News: Issue 7 Cover!!! And a Very Belated Progress Update
Thursday, January 23, 2014
I’m thrilled, and a bit relieved, to finally release the cover for GUD Issue 7! The proofs are with contributors for, hopefully, the final round of approvals (we expect a slew of updates to their bios!).
It’s hard to believe how much time has passed since our last update, about our Kickstarter campaign to get this issue out the door. My son is 11 months old. We’ve had two more server failures—the luck is uncanny. Personal, financial, and life crises for every one of our staff that was working on the issue.... We lost time to thinking that the person best at any given thing would somehow find the time or wherewithal to make it happen—and to learning new skills to fill the gaps of staff who were no longer able to work on the project. Still, each time things progressed just a tiny bit, it was easy to believe that the issue release was just around the corner—until it was backburnered again by another life crisis.
A publishing process already slowed down by all of those issues was compounded by getting the rewards together for our Kickstarter campaign. It was more effort than we imagined writing truly, Vogonically awful poems for our wonderful supporters--and then we found the logistics of getting this (steaming) pile of verse out into the world as much a challenge as getting the magazine itself out.
We hope our readers and contributors will forgive our lack of communication over the last year or so—or if you can't forgive us, that you at least won't take it out on the issue! It's a beautiful issue that I can’t wait to share with everyone, however belated it may be.
Once the bios are firmed up and the contributors have signed off, PDFs will wend their way to Kickstarter backers and into the queue at the printers'. And then, we unleash GUD 7 on the world!
7 comments; 3 subscribers
Una lÃnea
brillante toca
el perfil de
la noche encantada
y esta poesÃa,
regalando el
amor, dona
el encanto de
la vida serena.
Francesco Sinibaldi
Quand la
luminosité du
jour rappelle
la jeunesse le
tendre oiseau
revient en
silence dans
l'aube d'une
poésie.
Francesco Sinibaldi
The sound of
the springtime
near a path full
of desires, the
matin serenity,
a delicate sadness
where the sunshine
outshines with
an inner recall.
Francesco Sinibaldi
Beside that flower
the whisper of
a delicate ray
touches the margin
described by the
first light: there,
in the garden,
near the youth
of a fine rose.
Francesco Sinibaldi
Luz de candor.
En el pensamiento
de una luz
solitaria vive
el candor, el soplo
del viento y la
fresca estación
que recuerda
la rima de la
noche encantada.
Francesco Sinibaldi
Une étoile dans l'immensité.
Une étoile
mélodieuse brille
dans l'immensité
du ciel: c'est
le souffle de
la vie, le chant
des couleurs qui
touche le sourire
d'une aimable
jeunesse.
Francesco Sinibaldi
Your delicate
look appears
in the field
to cover the
sadness of
an innocent
glimmer....
Francesco Sinibaldi
Radiante sueño.
En la dulzura
de un paseo,
en el claro
sonido que
recuerda el
color de la
mágica noche.
Francesco Sinibaldi
Le concept et la passion du soleil.
Quand
l'arbre de la
vie rappelle
la jeunesse
un tendre
concept décrit
le soleil.
Francesco Sinibaldi
Do you have a comment? Log in or Register; registration is quick, painless, free, and spam-free (unless you ask for it)
Here, in
the sweet
atmosphere
created by a
sullen desire,
the light of
a new day
invites me
to smile near
a delicate branch.
Francesco Sinibaldi